你好!!
台湾高雄在住日本人のイッセイ(@issei_tw)です。
我是住在台灣高雄的日本人一誠。
いきなりですが、久しぶりに海外に行くと言語が違うので少し緊張しますよね!
特に空港の入国審査の時に感じませんか?
詳細は省きますが、わたしは以前イギリスのヒースロー空港でえらい目にあったことがあるので、余計かもしれません(笑)
特に入国審査の職員は人にもよりますが、なんだか不機嫌な顔している人が多いように感じてしまいます。
なるべくだったらスムーズに通過したい入国審査。
そんなわけで今日は、台湾で使える中国語・空港編を紹介したいと思います!
空港カウンター
エバー航空のカウンターはどこですか?
長榮航空的櫃台在哪裡?(Chángróng hángkōng de guìtái zài nálǐ?)
チャイナエアラインのカウンターはどこですか?
中華航空的櫃台在哪裡?(Zhōnghuá hángkōng de guìtái zài nálǐ?)
バニラエアのカウンターはどこですか?
香草航空的櫃台在哪裡?(Xiāngcǎo hángkōng de guìtái zài nálǐ?)
ピーチ航空のカウンターはどこですか?
樂桃航空的櫃台在哪裡?(Lè táo hángkōng de guìtái zài nálǐ?)
パスポートと航空券を見せていただけますか?
看一下您的護照和機票(Kàn yíxià nín de hùzhào hé jīpiào)
荷物をお預けになりますか?
您有要托運行李嗎?(Nín yǒu yào tuōyùn xínglǐ ma?)
はい。預けます。
對,我要托運(Duì, wǒ yào tuōyùn)
荷物はいくつお預けになりますか?
您有幾件行李要托運?(Nín yóu jǐ jiàn xínglǐ yào tuōyùn?)
一つお願いします。
只有一件(zhíyǒu yí jiàn)
この手荷物は預けません。
這個手提行李不用托運(Zhège shǒutí xíng lǐ búyòng tuōyùn)
出入国審査
マスクと帽子を取ってください
帽子、口罩脫掉(Màozi, kǒuzhào tuō diào)
※マスクと帽子をしている人のみ
パスポートを見せてください。
看一下護照(Kàn yíxià hùzhào)
カメラを見てください
看鏡頭(Kàn jìngtóu)
ここに指を触れてください。※指紋採取
押一下指紋(Yā yíxià zhǐwén)
滞在の目的は何ですか?
來這裡做什麼?(Lái zhèlǐ zuò shénme)
観光です
旅遊(Lǚyóu)
仕事です
工作(Gōngzuò)
滞在期間はどのくらいになりますか?
會待幾天?(Huì dài jǐ tiān?)
3泊4日です
四天三夜(sì Tiān sān yè)
※入国審査の時は書籍などで紹介されているような、長くて丁寧なフレーズは意外と使われずにシンプルな表現が多い気がします。
まとめ
前述しましたが、できればスムーズに通過したい出入国審査。
「こう言われたらこう返そう」なんて思っていて、全然違うフレーズで話しかけられたりすると、パニックになるんですよね!
今回久しぶりに中国語について書いてみましたが、1フレーズでも覚えてもらえたら嬉しいです。
⬆︎簡単な単語やフレーズはもちろん、台湾の気候や文化に土地の名前も紹介していて読みやすいので、旅のお供に重宝すると思います。
関連記事:[台湾中国語]台湾旅行・観光をする時に使える中国語(台湾華語)
今日も最後まで読んでいただきありがとうございました。
謝謝讀到最後!!