知っておくと便利!台湾で使う中国語(台湾華語)病院編

大家好!!

台湾高雄在住日本人のイッセイ(@issei_tw)です。
我是住在台灣高雄的日本人一誠。

今日は台湾で使える病院に関する中国語をご紹介します。

スポンサーリンク

台湾の病院

saya0I9A4189072170014_TP_V
わたしは特に病気になりやすいので、重要になるのが病院との付き合い。
以前何度かご紹介していますが、台湾は医療制度が整っているので安心です。

台湾(高雄)の大学病院の検査はすごく念入りにしてくれる

また、ほとんどのお医者さんが、英語を話せるのもまだまだ中国語が苦手なわたしとしてはありがたいところ。

何度も言いますが、決してわたしは英語が流暢に話せるわけじゃありません。中国語よりはスムーズに伝わる程度です。

基本的に病院に行く時は、相当慣れていない病院じゃない限り、相方に付いてきてもらっています笑

そんなわけで、これからは相方の付き添いがなくても大丈夫なように、自分でも単語や簡単な会話も覚えていきたいと思います。

まずは相方に教えてもらった、病院でよく使う単語からご紹介していきますね。

台湾の病院で使う単語

醫生(Yīshēng/イーシォン)医者

護士(Hùshì/フーシー)看護師

病人(Bìngrén/ビン レン)患者

健保卡(Jiànbǎo kǎ/ジィェン バオ カー)保険証
※三声+三声の組み合わせの場合、最初の三声は二声になります。

點滴(Diǎndī/ディェン ディ)点滴

X光(X guāng/グゥァン )レントゲン(X線)

體重計(Tǐzhòng jì/ティ ヂョン ジー)体重計

體溫計(Tǐwēnjì/ティ ウェン ジー)体温計

病床(Bìngchuáng/ビン チュァン)ベッド(病床)

聽診器(Tīngzhěnqì/ティン ヂェン チー)聴診器

看診室(Kàn zhěnshì/カン ヂェン シー)診察室

注射針筒(Zhùshè zhēn tǒng/ヂュ シェァ ヂェン トン)注射器

繃帶(Bēngdài/ボンダイ)

輪椅(Lúnyǐ/ルゥン イー)車椅子

どこが悪いのかを伝える

これもその時々で全然変わってくると思いますが、症状の伝え方をご紹介します。

我覺得不舒服(Wǒ jué de bù shū fù/ウォジュェ ダ ブーシューフー)気分が悪い。

我覺得想吐(Wǒ juédé xiǎng tù/ウォジュェ ダ シィァントゥ)吐き気がする。

我覺得頭痛(Wǒ juédé tóutòng/ウォジュェ ダ トウトン)頭痛がします。

覺得は”〜思う”というようなシーンでもよく使われますが、病気で吐き気がする(吐き気を感じる)のような使い方もあるようです。

我頭痛(Wǒ tóutòng/ウォトウトン)でも通じます。

我肚子痛(Wǒ dùzi tòng/ウォドゥ ズートン)お腹が痛い。

我感冒了(Wǒ gǎnmàole/ウォガンマオラ)

などがあります。

まとめ

病院で自分の具合悪いところを中国語(台湾華語)で説明できたら、ほとんど不自由ないような気もします。

頭がズキズキするとか、お腹がチクチク痛むとか、日本語でもどういう風に痛いかを説明するのは意外と難しいですよね。

この間はいつも通っている病院に一人で行ってきたので、来年までにいつも一人で行けるようになるのが目標です。

他にも台湾華語について書いてます。
台湾の中国語(台湾華語)簡単な中国語

台湾で使える中国語(台湾華語)単語集ファストフード編

台湾の中国語(台湾華語)と台湾の外来語

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ

今日も最後まで読んでいただきありがとうございました。
謝謝讀到最後!!

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

Twitter でisseiをフォローしよう!


シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク